Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

smack down

  • 1 Smack Down Hotel

    Sports: SDH

    Универсальный русско-английский словарь > Smack Down Hotel

  • 2 унижать

    1) General subject: abase, blunder, bring low, cheapen, debase, degrade, demean, depreciate, depress, diminish, disgrace, disparage, humble, humiliate, let down, lower, mortify, prostrate, pull down, run down, snub, stoop, take down, vilify, wipe boots on, bate pride (кого-л.), treat with indignity (кого-л.), denigrate
    3) Bookish: bemean
    5) Taboo: kick somebody's ass (кого-л.), shit all over somebody (кого-л.), shit on somebody (кого-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > унижать

  • 3 унизить

    1) General subject: abase oneself, beat to her knees (кого-л.), beat to his knees (кого-л.), bring low, condescend, debase, degrade, demean, depreciate, diminish, disparage, humble, injure somebody's pride (кого-либо), lay low, let down, lower, mortify, prostrate, snub, stoop, take down, wipe boots on (кого-л.), abase, make look small (кого-л.), put somebody down, reduce
    2) Colloquial: bring down
    3) Jargon: fix, fluff off, give( someone) the fluff, put (something or someone) down, smack down
    4) Makarov: lay (laid) (кого-л.), crop feathers (кого-л.), crop the feathers of (кого-л.), cut the comb of (кого-л.), lay low (кого-л.)
    5) Taboo: dip somebody in shit (кого-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > унизить

  • 4 опустить

    Jargon: smack down

    Универсальный русско-английский словарь > опустить

  • 5 заставлять проигрывать

    Jargon: smack down

    Универсальный русско-английский словарь > заставлять проигрывать

  • 6 заставлять терять достоинство

    Jargon: smack down

    Универсальный русско-английский словарь > заставлять терять достоинство

  • 7 опустить

    Jargon: smack down

    Универсальный русско-английский словарь > опустить

  • 8 опустить ниже плинтуса

    Jargon: smack down

    Универсальный русско-английский словарь > опустить ниже плинтуса

  • 9 бить(ся)

    гл.
    1. to beat; 2. to strike; 3. to hit; 4. to tap; 5. to pat; 6. to rap; 7. to punch; 8. to thump; 9. to slap; 10. to knock; 11. to knock smb about/ around; 12. to club; 13. to kick; 14. to lash; 15. to pound; 16. to smack
    Русский глагол бить указывает на многократный характер действия, но не конкретизирует как, чем и по отношению к кому или чему было произведено это действие. Английские соответствия различают многократность и однократность действия и поэтому они эквивалентны не только глаголу бить, но и глаголам ударять/ударить и стучать/стукнуть. Кроме этого английские глаголы указывают и на то, как и чем наносятся удары.
    1. to beat — бить, биться, колотить, ударять, избить (подчеркивается многократность действия; разный характер ударов в русском языке может передаваться разными приставками, как, например, побить, избить и распространенными словосочетаниями; в английском языке в таких случаях используются послелоги или другие глаголы): to beat a carpet — выколачивать ковер; to beat a rug — вытряхивать половик; to beat the dust out of the rug — выбивать пыль из ковра; to beat a drum — бить в барабан; to beat time — отбивать такт; to beat eggs — взбивать яйца; to beat meat — отбивать мясо; to beat smb (up) — бить кого-либо/избивать кого-либо; to beat smb cruelly (to death) — жестоко (до смерти) избить кого-либо; to beat smb with a stick — избивать кого-либо палкой/бить кого-либо папкой; to beat smb for stealing (for lying) — побить кого-либо за воровство (за вранье); one's heart beats — сердце бьется. The rain beat the grass flat. — Дождь прибил траву. You ought to be well beaten. — Тебя надо как следует выпороть. The bird beats its wings against the cage. — Птица бьется крыльями в клетке. Не was badly beaten. — Его здорово избили./Ero сильно избили. We heard the waves beating against the shore. — Мы слышали, как волны, бились о берег. The rain beats against the roof. — Дождь бьет по крыше./Дождь стучит по крыше.
    2. to strike — ударять, ударить, стукнуть, нанести удар (упот- ребляется в официа.1ьной речи, описывает удар по какой-либо части тела): The evidence showed that the victim had been struck over the head with an iron bar. — Свидетельские показания указывают на то, что пострадавшему/жертве был нанесен удар по голове железным прутом. The clock was striking midnight. — Часы били полночь. Jane was on the point of striking the child again when her husband stopped her. — Джейн собиралась еще раз ударить ребенка, но муж остановил ее. The court heard that the defendant had struck Ted repeatedly in the face, causing serious bruising. — Суд заслушал свидетельские показания о том, что ответчик нанес Тэду многократные удары в лицо, избив его до синяков. Sergeant Morris struck the drum and the band started to march down the street. — Сержант Моррис ударил в барабан, и оркестр стал маршировать по улице. The lightning struck the tree. — Молния ударила в дерево./Молния попала в дерево.
    3. to hit — ударить, ударять, стукнуть (употребляется в обыденных ситуациях, чаще, чем to strike и обычно подразумевает одушевленное существительное в качестве подлежащего): to hit smb with smth — ударить кого-либо чем-либо (тем, что держат в руке) Peter keeps hitting me. — Петр постоянно меня бьет./Петр все время дает мне подзатыльники. She swung around and hit him with her umbrella. — Она круто развернулась и ударила его зонтиком. After she told him off to stop complaining he hit her over the head with a book. — После того, как она приказала ему перестать жаловаться, он ударил ее по голове книгой. Hitting him hard in the stomach she dashed for the phone and called the police. — Сильно ударив его в живот, она бросилась к телефону и вызвала полицию. Don't fight with your brother, he will only hit you back as he is older than you are. — He дерись с братом, он старше тебя и даст тебе сдачи./Не дерись с братом, он старше тебя и нанесет тебе ответный удар.
    4. to tap — ударять, ударить, стукнуть (легкий, негромкий стук или удар пальцами или ногой, постукивание): She tapped her foot in time to the music. — Она постукивала ногой в такт музыке. Не tapped his fingers on the arm of the chair. — Он легко постукивал пальцами по подлокотнику кресла. Не tapped her on the shoulder to attract her attention. — Он похлопал ее по плечу, чтобы привлечь внимание.
    5. to pat — похлопать, потрепать (так же как и глагол to tap, описывает легкий, негромкий стук или удар, легкое постукивание, как знак одобрения или ласки): She patted the child on the shoulder encouragingly. — Она ободряюще похлопала ребенка по плечу. Не patted the dog affectionately as he spoke. — Говоря, он ласково трепал свою собаку. You can pat yourself on the shoulder/arm for the well done job. — Вы можете похвалить себя за хорошо выполненную работу.
    6. to rap — ударить, стукнуть (в отличие от глаголов to tap и to pat — нанести резкий, отрывистый удар при неодобрении, раздражении или критике): She rapped the table with her hand and called for silence. — Она ударила рукой по столу, призывая к тишине. She rapped loudly on the door. — Она громко стукнула в дверь.
    7. to punch — нанести сильный удар кулаком ( в гневе или борьбе): I punched him on the jaw. — Я дал ему в челюсть. Не punched him on the nose. — Он дал ему по носу./Он заехал ему по носу. The woman claimed that she had been punched and kicked by one of the policeman. — Женщина заявила, что один из полицейских ударил ее кулаком и пнул ногой. Employees are protected by screens to stop the angry clients from punching them in the face. — Служащих от посетителей отделяет защитный экран, чтобы разъяренные клиенты не набросились на них с кулаками.
    8. to thump — сильно бить, биться, колотить, колотиться ( обо чтолибо), стукнуть, сильно ударить ( но не по голове или лицу), надавать тумаков: The chairman thumped the table for silence. — Председатель стукнул по столу, призывая к тишине. His heart (head) was thumping. — У него колотилось сердце (стучало в висках). Не was thumping on the door. — Он колотил в дверь. The teacher told Peter off for thumping the kids sitting next to him. — Учитель отчитывал Петра за то, что тот бил ребят, сидящих рядом. Steve choked and I thumped him on the back several times until he began to breathe. — Стив подавился, и я стукнул его несколько раз по спине, пока он не начал дышать. Не thumped him in the stomach and ran off. — Он ударил его в живот и убежал./Он стукнул его по животу и убежал. I tried to stop the fighting boys but only got thumped on my chest. — Я пыталась разнять дерущихся мальчишек, но только получила удар в грудь.
    9. to slap — дать пощечину, ударить по лицу, ударить наотмашь: She was so angry with her husband she was really tempted to slap him. — Она так рассердилась на мужа, что готова была ударить его по лицу/ Она так рассердилась на мужа, что готова была дать ему пощечину. She slapped him across the face and stormed out of the room. — Она отвесила ему звонкую пощечину и, разъяренная, вылетела из комнаты. I slapped his face a few times to see if he regained his consciousness. — Я несколько раз похлопала его по щеке, чтобы привести его в сознание.
    10. to knock — бить, стукать, стукнуть: They knocked him on the head. — Его ударили по голове./Его стукнули по голове. 1 knocked my head against/on a beam. — Я стукнулся головой о балку./ Я ударился головой о балку. Someone is knocking at the door. — Кто-то стучит в дверь. They knocked the bottom of the barrel out. — Они выбили дно бочки. She knocked the ball out of my hand. Она выбила мяч у меня из рук. I knocked the cup flying off the table. — Я смахнул чашку со стола. 1). to knock smb about/around — ударить кого-либо несколько раз (особенно для того, чтобы напугать), толкать друг друга, тузить друг друга: The boys are knocking each other about in the yard. — Мальчики дерутся во дворе, толкая друг друга./Мальчики дерутся во дворе, мутузя друг друга. The car was badly knocked about. — Машина была сильно помята. Their father used to knock their mother about when he was drunk. — Когда отец бывал пьян, он бил их мать./Отец избивал их мать, когда бывал пьян.
    12. to club — стукнуть, ударить ( по голове) ( чем-либо тяжелым или палкой): The attacker clubbed the gas station attendant and escaped with the money. — Нападающий стукнул работника бензоколонки чем-то тяжелым по голове и убежал, забрав все деньги. They clubbed the boy to death. — Они забили мальчика до смерти.
    13. to kick — ударить, ударять, наподдать ногой, толкнуть ногой, пнуть, пинать, дрыгать ногами, отбиваться ногами: She kicked me under the table. — Она толкнула меня под столом ногой. The police kicked the door down. — Полицейские выбили ногами дверь. Billy was kicking a ball around the yard. — Билли гонял мяч по двору. Не got kicked in the face playing rugby. — Во время игры в регби ему попали ногой в лицо. The cow may kick a bit when you milk it. — Корова может лягнуть во время дойки. They danced and sang and kicked their legs high in the air. — Они пели и плясали, высоко вскидывая ноги. The baby kicked its legs and its mother could hardly dress it. — Ребенок болтал ногами, и мать с трудом его одевала./Ребенок дрыгал ногами, и мать с трудом его одевала.
    14. to lash — бить наотмашь, хлестать, стегать ( кнутом): The rain lashed her face. — Дождь хлестал ей в лицо. The waves lashed the shore. — Волны яростно бились о берег. The gale lashed violently against the window. — Шторм с силой ударял в окно./Шторм яростно бился в оконные рамы. The driver lashed the horse until it pulled the carriage out onto a drier place of the road. — Возница стегал лошадь до тех пор, пока она не вытащила воз на сухое место на дороге. The cows were lashing their tails to keep the gadflies away. — Коровы махали хвостами, отгоняя оводов.
    15. to pound — бить, биться, колотить, колотиться ( ударяясь о какую-либо поверхность), разбивать, толочь: The heavy sea pounded against the pier. — Штормовые волны бились о причал. Tomas pounded the door with his fists. — Томас колотил в дверь кулаками. Не pounded up the stairs in front of her. — Он, топоча, поднимался по лестнице впереди нее. She rushed home, her heart pounding with excitement. — Она ринулась домой, сердце ее колотилось в груди от возбуждения./Она ринулась домой, сердце ее билось в груди от волнения. Pound the almonds and mix with bread crumbs. — Растолките миндаль и смешайте его с хлебной крошкой.
    16. to smack — шлепать, нашлепать, чавкать, чмокать ( губами) (обозначает легкий удар по какой-либо поверхности, сопровождаемый звуком): То bed now, or I'll smack your bottom! — Немедленно в постель, а то я тебя отшлепаю! Не smacked his fist against his palm. — Он (с досадой, в восторге) ударил кулаком по ладони. Не smelled the air and smacked his lips with expectation. — Он втянул носом воздух и почмокал губами в предвкушении еды. A piece of plaster smacked against the floor. — Кусок штукатурки шмякнулся на пол.

    Русско-английский объяснительный словарь > бить(ся)

  • 10 прямо

    1) General subject: ( as) clean as a whistle, aboveboard, antipodal, avowedly, baldly, bang, barely, before (smb.'s) face, blankly, bluntly, bolt upright, broadly, chuck steak, chucker, clean, directly, downright, due, endlong, endways, erect, fair, fair and square, flat, flat out, flat-out, flusher, forthright, foursquare, frankly, full, head on, in plain English, in so many words, live, on the level, on the square, on the straight, outright, outspokenly, plumb, plumb (smth.) (чем-л.), plump, point blank, point-blank, right, roundly, sheer, slap (to hit somebody slap in the eye - ударить кого-либо прямо в глаз), slick, smack, sock, souse, square, squarely, stark, starkly, straight, straight ahead, straight from the shoulder, straight out, straightforward, straightforwardly, straightly, straightway, up and down, up-and-down, upright, direct (to go direct to London - поехать прямо в Лондон), harshly, plumply
    2) Computers: right up
    4) Dialect: plat
    5) Sports: upright adv
    6) Latin: in-situ
    7) Engineering: straight forward
    8) Rare: uprightly
    9) General subject: upfront
    10) British English: smack-bang
    12) Law: specifically
    13) Jargon: slap-dab, slam-bang
    14) Simple: evendown
    15) leg.N.P. explicitly (as distinguished from impliedly, by implication, and tacitly), expressly, immediately
    16) Makarov: as clean as a whistle, butt, chuck, clean as a whistle, cleanly, directly (о направлении), directly (открыто), end up, endwise, flush, head-on, plainly, sincerely
    17) Emotional: dead

    Универсальный русско-английский словарь > прямо

  • 11 выговор

    1) General subject: accent, accentuation, admonish (за какой-л. проступок), blow-up, bobbing, brush off, call down, call-down, dressing-down, jawbation, jobation, lecture, monish (за какой-л. проступок), pronounciation, pronunciation, ragging, rating, rebuke, reprimand, reproof, rowing, schooling, scolding, set down, set-down, snub, telling, objurgation (Lingvo), earful, wording, talking-to
    4) Jocular: riot act (особ. родительское)
    5) Law: admonition
    6) Australian slang: chip, smack in the eye
    7) School: pi-jaw
    8) Jargon: dido, rap, take the rap, rocket
    9) Business: censure, correction, demerit
    10) Idiomatic expression: slap on the wrist

    Универсальный русско-английский словарь > выговор

  • 12 критиковать

    1) General subject: animadvert, attack, be censorious of, be censorious upon, be severe upon, blast, carp, criticise, criticize, damn, potshoot, pull apart, sit in judgement, sit in judgment, slag off, sound off, start in, tee off, tilt (в выступлении, в печати и т. п.), to be censorious of, wade, criticize for (кого-л. за что-л.), bash (I don't want to bash the government, they've been pretty good to us.), take a lot of flak for sth. from sb. (страдат. залог: Его сильно критиковали - Mayor Robertson took a lot of flak for that decision from local residents.), take a shot (at), take shots (at), discommend, subject to criticism, critique, oppose, level criticism at, rubbish, hate on smt
    2) Colloquial: get back (кого-л.), slate, take off (on; кого-л.)
    3) American: slam, smack
    4) Bookish: ultracrepidate
    5) Australian slang: kick( smb.'s) butt in (кого-л.), knock, pick holes in, pick on, pick to pieces (особенно по мелочам), put shit on, throw off at
    6) Diplomatic term: assail, dig at (кого-л.), take a potentiality at (что-л.), tax
    7) Jargon: bitch, let ( someone) have it, on (someone's) back, put the whammy on (someone or something), tee up, get down (Do not get down on me. I didn't do it.Не критикуй меня. Я не делал этого.), dish out, give a lot of stick, bad-mouth, boot, down, knock down, poor-mouth, pop off, put (something or someone) down, put the slug on (someone), sconce (кого-либо), take (someone; something) apart
    9) Makarov: pass judgement on (smb.) (особ. свысока; кого-л.), pass judgement upon (smb.) (особ. свысока; кого-л.), pick (at), pick a hole in (smth.), pick holes in (smth.), pick to apart, pick to pieces, riddle
    10) Taboo: tear somebody's ass (кого-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > критиковать

  • 13 неудача

    3) American: boner, flat-out
    4) Mathematics: bad lack, lack of success
    5) Railway term: failure (опыта)
    6) Economy: down, failing
    7) Linguistics: infelicity
    9) Automobile industry: failure (эксперимента)
    10) Jargon: blast, bust, cork, flake-out, frost, in sour, kerflummux, kettle of fish, lay-down, lead balloon, oil can, smash, suck, tough break, turkey, baddie, bloomer (в бизнесе), comedown, dead man's hand, flookem, flookum, fluke, flukum, flummox, flunk, stiff
    11) Information technology: miss (при поиске)
    12) Dentistry: endo failure, perio failure
    13) Graphic expression: belly-up
    14) Advertising: lemon (о товаре)
    16) Programming: undesired event
    17) Quality control: failure (напр. эксперимента), misfit
    18) Psychoanalysis: unsuccess
    19) Makarov: backset, evil, ill fortune
    22) Phraseological unit: go down the toilet, bad iron

    Универсальный русско-английский словарь > неудача

  • 14 отдавать

    1) General subject: book, contribute (время), dedicate, deliver, devote, ease (канат, конец), give, give away, give back, kick (о ружье), lend (обыкн. to lend oneself, to lend itself), make, marry, part with (что-либо), partake (the vegetation partakes of a tropical character - эта растительность напоминает тропическую), partake of (чем-либо), pay, prioritize, put, recoil (о ружье), relish of (чем-либо), render, repay (визит), return, savor (чем-либо; тж. перен.), savour (чем-л.), send, smack, smell, throw up, to (one's) energies (smth.) (чему-л.), unfurl (парус), yield up, dispose, kick back (о ружье)
    2) Naval: ease away (снасть), let (снасть, якорь), let fly (снасть), raise (снасть), unbend (снасть), cast off (канат)
    3) Colloquial: kick back (часть незаконно полученных денег под нажимом и т. п.)
    5) Bookish: bestow
    6) Chemistry: give up
    8) Law: deliver (приказ), disgorge, indent
    9) Diplomatic term: repay (визит и т.п.)
    10) Forestry: ease off (канат)
    11) Oil: forfeit
    12) leg.N.P. issue (an order)
    13) Makarov: give (приказы, распоряжения), give off, place (in job), rebound, restore, slacken, smack (чем-л.), transfer, unfasten, unscrew, ease away, ease down, ease off (канат конец), cast off (швартовы)
    14) Taboo: un-ass

    Универсальный русско-английский словарь > отдавать

  • 15 отдавать

    I несов. - отдава́ть, сов. - отда́ть
    1) (вн. дт.; возвращать) return (i d), give (d) back (to)

    отда́ть долг — pay a debt

    2) (вн. дт.; передавать, вручать) give (i d), hand (d) over (to); (уступать, сдавать победителю тж.) give (d) up (to), yield (d to)
    3) (вн. на, под вн.; предоставлять на какие-л цели) give (d) up / over (to)

    зда́ние бы́ло о́тдано под молодёжный клуб — the building was given up / over to a youth club

    4) (вн.; направлять куда-л с какой-л целью) send (d)

    отдава́ть дете́й в другу́ю шко́лу — send the children to a different school

    5) (вн. дт.; посвящать, жертвовать) give (d to), give (d) up (to)

    отдава́ть себя нау́ке — give oneself (up) to science, devote oneself to science

    6) (вн. за вн.; обменивать) give (d for)

    чего́ бы я не о́тдал за э́то! — what wouldn't I give for this!

    7) разг. (вн. за вн.; продавать) sell (d for), let (d) go (for)
    8) (об оружии - иметь отдачу, вызывать толчок) kick, recoil
    9) (куда-л; о боли - распространяться) extend (to)

    боль отдаёт в плечо́ — the pain extends to the shoulder

    ••

    отдава́ть до́лжное кому́-л — give credit to smb; render smb his due; do justice to smb

    отдава́ть после́дний долг (дт.) — pay the last honours [one's last respects] (to)

    отдава́ть под суд (вн.)take to court (d); put on [bring to] trial (d)

    отдава́ть под стра́жу (вн.)give into custody (d)

    отдава́ть прика́з (дт.)issue an order (to); give orders (to)

    отдава́ть за́муж (вн. за вн.)give (d) in marriage (to)

    отдава́ть (свою́) жизнь (за вн.; гибнуть) — give up [lay down] one's life (for)

    отда́ть жизнь за Ро́дину — give up one's life for one's motherland

    отдава́ть себе́ отчёт, не отдава́ть себе́ отчёта — см. отчёт

    отдава́ть честь (дт.) воен.salute (d)

    отдава́ть я́корь мор. — drop / cast the anchor ['æŋkə], let go the anchor

    II (тв.) разг.
    1) (иметь привкус, запах чего-л) smack (of), savour (of); have a slight flavour (of)

    суп отдаёт чесноко́м — the soup smacks / savours of garlic

    2) (обладать признаками чего-л, наводить на мысль о чём-л) smack (of), savour (of), smell (of), carry a suggestion (of)

    э́то отдаёт нечи́стой сде́лкой — this smacks of dishonest dealing

    Новый большой русско-английский словарь > отдавать

  • 16 смахивать

    1) General subject: brush aside, brush off, dash (обыкн. dash away, dash down, dash upon), have likeness, knock off, smack (на кого-л., что-л. - of), whisk, whisk away, whisk off, be reminiscent of
    3) Jargon: snick (пепел и т.п.)
    4) Makarov: sweep( swept), whisk (мух хвостом), dash away, dash down, dash upon

    Универсальный русско-английский словарь > смахивать

  • 17 он хлопнул рукой по столу

    Универсальный русско-английский словарь > он хлопнул рукой по столу

  • 18 хлопнуть

    1) General subject: bang (дверью), go (о двери), go thwack, plop, pop, slam, slap, slat, smack, snap, spank, swat, tap, go pop, slap down (чем-л.), clap
    3) Makarov: go bang

    Универсальный русско-английский словарь > хлопнуть

  • 19 шлёпнуть

    General subject: cuff, pat, plop, plunk, slap, slop, smack, swat, whop, spank, plop down

    Универсальный русско-английский словарь > шлёпнуть

  • 20 шмяк

    межд. и в знач. сказ. прост.
    flop, smack, bump, thud

    она́ шмяк на́ пол — she flopped down on the floor; she fell / collapsed on the floor with a thud

    Новый большой русско-английский словарь > шмяк

См. также в других словарях:

  • smack|down — «SMAK down», noun. 1. a beating or defeat. 2. a contest, confrontation or rivalry; face off: »The news smackdown left the city with only one daily tabloid …   Useful english dictionary

  • Smack Down Productions — Création 2005 Siège social   …   Wikipédia en Français

  • smack down — (Roget s IV) v. Syn. rebuke, take aback, slap down, humiliate; see defeat 1 , 3 , rebuff …   English dictionary for students

  • Smack down — Seriendaten Deutscher Titel: Friday Night SmackDown! Originaltitel: Friday Night SmackDown! Produktionsland …   Deutsch Wikipedia

  • Layin' da Smack Down — Infobox Album | Name = Layin Da Smackdown Type = Album Artist = Project Pat Released = August 6 2002 Recorded = ??? Genre = Southern Rap Length = ??? Label = Loud Records Producer = DJ Paul, Juicy J Reviews = *Allmusic Rating|1.5|5… …   Wikipedia

  • smack — smack1 [smak] n. [ME smac < OE smæc, akin to Ger ( ge)schmack < IE base * smeg(h) , to taste > Lith smaguriaúti, to nibble] 1. a distinctive taste or flavor, esp. one that is faint or slight 2. a) a small amount; bit b) a touch, trace,… …   English World dictionary

  • Down and Outing — Tom and Jerry series The title card of Down and Outing Directed by Gene Deitch …   Wikipedia

  • lay the smack down — verb To start a fight …   Wiktionary

  • lay the smack-down (on someone) — vb American to defeat, beat. The term has been part of the lexicon of street gangs and rap aficio nados since 2000 …   Contemporary slang

  • smack — smack1 [ smæk ] verb 1. ) transitive to hit someone with your flat hand or a flat object: I don t believe it s right to smack children when they re being naughty. a ) transitive BRITISH INFORMAL to hit someone with your FIST (=closed hand): He… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • smack — {{11}}smack (n.1) taste, flavor, now mainly in verbal figurative use smacks of ... (first attested 1590s; smack as a verb in this sense is from late 14c.), from O.E. smæc, from P.Gmc. *smak (Cf. O.Fris. smek, Du. smaak, O.H.G. smac, Ger.… …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»